Updated Spanish translation.
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
Fri, 27 Feb 2004 14:28:40 +0000 (14:28 +0000)
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>
Fri, 27 Feb 2004 14:28:40 +0000 (14:28 +0000)
2004-02-27  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

* es.po: Updated Spanish translation.

po-properties/ChangeLog
po-properties/es.po
po/es.po

index 9e9dd75009b044ef615d46cdb48c4a2c111392f4..7be15ebaea0aac5bf1ed40c568982978361494fd 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-27  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>
+
+       * es.po: Updated Spanih translation update.
+
 2004-02-27  Dmitry G. Mastrukov  <dmitry@taurussoft.org>
 
        * ru.po: Updated Russian translation
index 6c887306f348eaa68f66a34e01e81b8510d01119..06f79514cdb82618ba6203540adb8fc7f07cd2b2 100644 (file)
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-21 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-27 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-27 15:29+0100\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "Cuando sea TRUE (verdadero), los proxies de menú vacíos para esta aplicación "
 "se ocultarán."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica si la acción está activada."
 
 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -1345,51 +1345,51 @@ msgstr "Valor en la lista"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Indica si los valores ingresados ya deben estar presentes en la lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:400
+#: gtk/gtkcombobox.c:402
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modelo de CajaCombo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:401
+#: gtk/gtkcombobox.c:403
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "El modelo para la caja combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:408
+#: gtk/gtkcombobox.c:410
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:409
+#: gtk/gtkcombobox.c:411
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:418
+#: gtk/gtkcombobox.c:420
 msgid "Row span column"
 msgstr "Expandir filas a columnas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:419
+#: gtk/gtkcombobox.c:421
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:428
+#: gtk/gtkcombobox.c:430
 msgid "Column span column"
 msgstr "Columna expande columna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:429
+#: gtk/gtkcombobox.c:431
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:438
+#: gtk/gtkcombobox.c:440
 msgid "Active item"
 msgstr "Elemento activo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:439
+#: gtk/gtkcombobox.c:441
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "El elemento que esta activo actualmente"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:447
+#: gtk/gtkcombobox.c:449
 msgid "ComboBox appareance"
 msgstr "Apariencia de ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:448
+#: gtk/gtkcombobox.c:450
 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
 msgstr "Apariencia de la ComboBox, cuando sea TRUE significa Estilo-Ventana."
 
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Apariencia del borde del marco"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo de sombra"
@@ -2254,25 +2254,25 @@ msgstr ""
 "El tiempo antes de ocultar un submenú cuando el puntero se este moviendo "
 "hacia el submenú"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:156
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Relleno interno"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Cantidad de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los "
 "elementos de menú"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:171
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Retraso antes de los menús colgantes aparezcan"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Retardo antes de que los submenús de una barra de menús aparezcan"
 
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr ""
 "El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta "
 "acción es la acción actual de su grupo."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Grupo"
 msgid "The radio action whose group this action belongs."
 msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece esta acción."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+#: gtk/gtkradiobutton.c:112
 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
 msgstr "El botón de radio del grupo al que pertenece este widget."
 
@@ -3078,43 +3078,43 @@ msgstr "Lista de los tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
 #: gtk/gtksettings.c:364
 msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizado Xft"
 
 #: gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, -1=predeterminado"
 
 #: gtk/gtksettings.c:374
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Hinting Xft"
 
 #: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si se debe usar el hinting de las tipografías Xft; 0=no, 1 =sí, -1=predeterminado"
 
 #: gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de hinting Xft"
 
 #: gtk/gtksettings.c:385
 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr ""
+msgstr "Qué grado de hinting usar: ninguno, ligero, medio o completo"
 
 #: gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
 
 #: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de suavizado de subpixel: ninguno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
 #: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "PPP Xft (DPI)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución para Xft, en 1024 * puntos/pulgada. -1 para usar el valor predeterminado."
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "Mode"
@@ -3193,17 +3193,17 @@ msgstr "Lee los valores actuales, o fija un nuevo valor"
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:172
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Tiene tirador de redimensión"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtkstatusbar.c:173
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Indica si la barra de estado tiene un tirador para redimensionar el nivel "
 "superior"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado"
 
@@ -4123,27 +4123,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:408
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nombre del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:409
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "Width request"
 msgstr "Petición de anchura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4151,11 +4151,11 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
 "solicitud natural"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:432
 msgid "Height request"
 msgstr "Petición de altura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:433
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4163,84 +4163,84 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
 "la solicitud natural"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica si el widget es visible"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplicación dibujable"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Can focus"
 msgstr "Puede enfocar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:469
 msgid "Has focus"
 msgstr "Tiene foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Is focus"
 msgstr "Tiene el foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Can default"
 msgstr "Puede por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Has default"
 msgstr "Tiene por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Receives default"
 msgstr "Recibe por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Composite child"
 msgstr "Hijo compuesto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -4248,78 +4248,78 @@ msgstr ""
 "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
 "etc)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Extension events"
 msgstr "Eventos de extensión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "No show all"
 msgstr "No mostrar todo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:535
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Foco interior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica si dibujar el foco indicador dentro de los widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Dar foco al ancho de línea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Ancho, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1396
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Relleno del foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Ancho, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Color del cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Color secundario del cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4327,11 +4327,11 @@ msgstr ""
 "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
 "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporción de la línea del cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
 
index c743ad618b9943cc4392716515431e11707e5307..9b3e20b1047dd6444e2028e025cc80baab7f95f9 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-08 22:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-27 15:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-27 15:32+0100\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -933,25 +933,25 @@ msgstr "_Paleta"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selección de color"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+#: gtk/gtkentry.c:4074 gtk/gtktextview.c:6875
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+#: gtk/gtkentry.c:4084 gtk/gtktextview.c:6885
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Métodos de entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+#: gtk/gtkentry.c:4094 gtk/gtktextview.c:6896
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1405 gtk/gtkfilechooser.c:1449
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1524 gtk/gtkfilechooser.c:1568
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Nombre de archivo no válido: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo obtener la información acerca de %s: \n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo añadir marcador para %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:580 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -978,15 +978,15 @@ msgstr ""
 "No se pudo construir el nombre del archivo de |%s» y «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:740
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:758
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -995,16 +995,16 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear la carpeta %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1662
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1013,125 +1013,120 @@ msgstr ""
 "No se pudo eliminar marcador para %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1483
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1556
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1613 gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1684
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1696
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1746
 msgid "Create _Folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
+msgstr "Crear _carpeta"
 
 #. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1770
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista preliminar"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre del color:"
+msgstr "_Nombre:"
 
 #. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
 msgid "Save in _Folder:"
-msgstr "Nueva carpeta"
+msgstr "Guardar en una _carpeta:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Buscar otras carpetas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "el enlace %s no existe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3428
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Nombre del tipo de la carpeta nueva"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3455
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d bytes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3457
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3459
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3506
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
+#. FIXME: Get the right format for the locale
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
 msgid "%d/%b/%Y"
 msgstr "%d/%b/%Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
-"No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido."
+msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta que especificó porque es una ruta inválida."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3655
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir dirección"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3670
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Selección: "
+msgstr "_Dirección:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -1327,7 +1322,7 @@ msgstr "El nombre es muy largo"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(vacío)"
 
@@ -1518,11 +1513,11 @@ msgstr "(desconocido)"
 msgid "clear"
 msgstr "limpiar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtklabel.c:3219
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtklabel.c:3229
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos de entrada"
 
@@ -1548,17 +1543,17 @@ msgstr "Grupo"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este botón."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2380
+#: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "No se ha podido encontrar el archivo include: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3461
+#: gtk/gtkrc.c:3471
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "La ruta del elemento pixmap: «%s» debe ser absoluta, %s, línea %d"